A Change of Guard

សូមស្តាប់វិទ្យុសង្គ្រោះជាតិ Please read more Khmer news and listen to CNRP Radio at National Rescue Party. សូមស្តាប់វីទ្យុខ្មែរប៉ុស្តិ៍/Khmer Post Radio.
Follow Khmerization on Facebook/តាមដានខ្មែរូបនីយកម្មតាម Facebook: https://www.facebook.com/khmerization.khmerican

Tuesday, 23 December 2014

Thong Sarath's second video, claiming his innocence and calling for Hun Sen's help and that he has been framed by Gen. Chuon Sovann and Gen. Chuon Narin

Watch Thong Sarath's first video here.



Monday, 22 December 2014

Vietnamese President confident in prospect for VN-Cambodia ties

Vietnam and Cambodia have plenty of rooms to further their ties, President Truong Tan Sang told Rasmei Kampuchea, the largest daily in Khmer language in Cambodia ahead of his visit to the country on December 23-24.
The front page of the daily published on December 21 covered an interview with the President by its Editor-In-Chief Pen Samitthy.
The Vietnamese President said his visit aims to further deepen the traditional friendship and cooperation between Vietnam and Cambodia, meeting aspirations of the two peoples.
In the coming time, he expressed wish for facilitating visits at all levels to raise mutual understanding.
Both countries should strengthen cooperation across tourism, telecommunications, banking, oil and gas, industry and agriculture, towards achieving a trade value of 5 billion USD in 2015 as agreed, he said.
He added that science-technology, education, health care and culture also need due attention.
Vietnam will provide more scholarships for Cambodian graduates and post-graduates studying in the country, he promised.
He suggested raising awareness of younger generations about the tradition of bilateral ties and working on land border demarcation for a borderline of peace, friendship, cooperation and development.

A rare open letter of legendary singer Sin Sisamouth to all Cambodians លិខិត ដ៏កម្រ បានឃើញ របស់ អធិរាជសម្លេងមាស សីុន សីុសាមុត

លិខិត ដ៏កម្រ បានឃើញ របស់ អធិរាជសម្លេងមាស សីុន សីុសាមុត ផ្ញើជូន ជនរួមជាតិខ្មែរ ដែលនិយម សិល្បះ នាសម័យ សង្គមរាស្រ្តនិយម

Son Chhay: There are irregularities in revenue collections from Angkor Wat entrance fee and there are concealments of documents លោ​ក​​​សុ​ន​ ​ឆ័​យ​៖​ ​ចំ​​​ណូ​ល​​​​​តំ​ប​ន់​​​​​អ​ង្គ​រ​​​​​មា​ន​​​​​ភា​ព​មិ​ន​​ប្រ​​ក្រ​តី​​​ ​និ​ង​​​​មា​ន​​កា​រ​​លា​ក់​បាំ​ង​​ឯ​ក​សា​រ​​ច្រើ​ន​

  • (ចុះ​ផ្សាយ​នៅ​ថ្ងៃ    22-12-2014,  3:25 pm) |  ដោយ ធឿន បញ្ញាឬទិ្ធ


អនុប្រធាន​គណៈកម្មាកា​រ​ទី២នៃ​រដ្ឋសភា លោក សុន ឆ័យ មាន​ប្រសា​ស​ន៏​ថា ចំណូល​នៅ​តំបន់​អង្គរ​មាន​ភាពមិនប្រក្រតី និង​មានការ​លាក់បាំង​ឯកសារ​ពិតជា​ច្រើន។ ការអះអាង​របស់លោក សុន ឆ័យ​បែបនេះ គឺធ្វើឡើង​ក្រោយពី​ជំនួប​សាកសួរ​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា​នៅ​ខេត្តសៀមរាប​នៅ​ថ្ងៃ២២ធ្នូ​នេះ ទាក់ទង​ការគ្រប់គ្រង​ប្រាសាទអង្គរវត្ត និង​ចំណូល​ពី​ការលក់​សំបុត្រ​ចូល​ទស្សនា​ប្រាសាទ អង្គរវត្ត។
ក្រោយពី​ជំនួប​សាកសួរ​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា ទាក់ទង​ការគ្រប់គ្រង​ប្រាសាទអង្គរវត្ត និង​ចំណូល​ពី​ការលក់​សំបុត្រ​ចូល​ទស្សនា​ប្រាសាទអង្គរវត្ត​រួចមក។ លោក សុន ឆ័យ អនុប្រធាន​គណៈកម្មាកា​រ​ទី២នៃ​រដ្ឋសភា​មាន​ប្រសា​ស​ន៏​ថា ការគ្រប់គ្រង​និង​ចំណូល​នៅ​តំបន់​អង្គរ​មាន​ភាពមិនប្រក្រតី និង​មានការ​លាក់បាំង​ឯកសារ​ពិតជា​ច្រើន។ លោក​បាន​បញ្ជាក់ទៀតថា នៅក្នុង​ការបង្ហាញ​រប​ស់​អាជ្ញាធរ​អប្សរា គឺមាន​ភាពមិនច្បាស់លាស់ និង​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ដូចជា​អ្វីដែល​ក្រុមការងារ​លោក​បាន​សិក្សា​កន្លងមក​នោះទេ។ ហើយ​លោក​នឹង​បន្ដ​ការស៊ើបអង្កេត ដាក់​ការសង្ស័យ​បន្ថែមទៀត​ចំពោះ​បញ្ហា​នេះ។

Actress Bonita Dadena pregnant with an Arabic millionaire បូនីតា ដាដេណា ពពោះ​កូន​ស្រី​ប្រាំ​ខែ​ជាមួយ​ម្ចាស់​ស្នេហ៍​សេដ្ឋី​អារ៉ាប់

តារា​សម្ដែង បូនីតា ដាដេណា។
តារា​សម្ដែង បូនីតា ដាដេណា។ ហុង មិនា
ភ្នំពេញ: ទម្លាយ​ពី​អ្នក​សិល្បៈ អ្នក​ស្រី បូនីតា ដាដេណា ដែល​ថា មាន​ផ្ទៃ​ពោះ​ជា​មួយ​សេដ្ឋី​អារ៉ាប់​អាយុ​គភ៌​បី​ខែ​នោះ​មិន​ច្បាស់​ទេ ដោយ​ទារក​នោះ​កកើត​បាន​ប្រាំ​ខែ​ហើយ។
ប្រភព​ពី​អ្នក​សិល្បៈ​វ័យ​ក្មេង​មាន​វត្តមាន​ចូល​រួម​ក្នុង​ពិធី​ខួប​កំណើត អ្នក​ស្រី បូនីតា ដាដេណា កាលពី​ថ្ងៃ ទី១៦ ខែ​ធ្នូ ដែល​ជា​វេលា​ដែល​តារា​ស្រី​រូប​នេះ​ផ្ទាល់​បាន​ទម្លាយ​អាថ៌កំបាំង​ស្នេហ៍​ជាមួយ​សេដ្ឋី​អារ៉ាប់​នោះ​បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា ស្នេហា​នេះ​បាន​វិវត្តន៍​ដល់​បង្ក​តំណក់​ឈាម​រួម​គ្នា​នោះ ដោយ​ទារិកា​មាន​អាយុ​ប្រាំ​ខែ​ហើយ មិន​មែន​បី​ខែ​ដូច​ការ​ប្រកាស​ប្រាប់​ក្នុង​ថ្ងៃ​ខួប​កំណើត​នោះ​ទេ។
ជុំវិញ​ការ​ទម្លាយ​ចេញ​នូវ​ដំណឹង​ដ៏​ភ្ញាក់​ផ្អើល លើស​ពី​សាមី​ខ្លួន​ទម្លាយ​ក្នុង​ថ្ងៃ​ខួប​កំណើត​នោះ កាសែត ភ្នំពេញ ប៉ុស្តិ៍ មិន​អាច​សុំ​ការ​បញ្ជាក់​ពី​តារា​សម្តែង​ជើង​ចាស់ និង​ជា​ថៅកែ​ផលិតកម្ម អធិ​មង្គល នោះ​ទេ។
អ្នក​ស្រី បូនីតា ដាដេណា ធ្លាប់​បាន​ប្រាប់​សារ​ព័ត៌មាន​ក្នុង​ស្រុក​នៅ​ថ្ងៃ​ខួប​កំណើត​ថា ខ្លួន​កំពុង​តែ​មាន​ទំនាក់​ទំនង​ស្នេហា​ជាមួយ​សេដ្ឋី​អារ៉ាប់​ល្បី​ឈ្មោះ​ម្នាក់ ដោយ​ជ្រុល​មាន​កូន ៣ ខែ​ជាមួយ​គ្នា។

Kuoy Bunroeun on electoral reforms




An opposition warned the Apsara Authority to release secret documents related to the Angkor Wat revenue មន្រ្តី​បក្ស​ប្រឆាំងព្រមាន​អាជ្ញាធរ​អប្សរាឲ្យបញ្ចេញឯកសារ​សម្ងាត់ទាំងអស់​ទាក់​ទង​នឹងប្រាសាទ​អង្គរវត្ត​

ដោយ៖​ បូ សាវី និង​ស៊ុន​ ណារិន​ | ថ្ងៃចន្ទ ទី22 ធ្នូ 2014, 

អនុប្រធានគណៈកម្មការហិរញ្ញវត្ថុ​ ធនាគារ ​និង ​សវនកម្ម​នៃរដ្ឋសភា មកពី​គណ​បក្ស​សង្រ្គោះជាតិ លោក សុន ឆ័យ (រូប​ថត​ពី​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា)
មន្រ្តី​បក្ស​ប្រឆាំង​ នៅ​ថ្ងៃ​ចន្ទនេះ​ព្រមានឲ្យ​​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា​ផ្តល់​ឯក​សារ​សម្ងាត់ទាំងអស់ ក្នុង​នោះ​រួម​មាន​​កុងត្រា​លើ​ប្រាសាទអង្គរវត្តផងដែរ​ បន្ទាប់​ពី​លោកបាក​​រក​ឃើញ​ថា​មាន​ការ​លួច​បំបាត់​ថវិកា​ជាតិ​ធ្ងន់ធ្ងរមួយ។
អនុប្រធានគណៈកម្មការហិរញ្ញវត្ថុ​ ធនាគារ ​និង ​សវនកម្ម​នៃរដ្ឋសភា មកពី​គណ​បក្ស​សង្រ្គោះជាតិ លោក សុន ឆ័យ បានកំពុង​ដឹក​នាំមន្រ្តី​ជំនាញ​របស់​ខ្លួនជួប​ជាមួយ​ក្រុម​ការងារ​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា​ ដែល​ដឹក​នាំ​ដោយ​អគ្គនាយក​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា លោក ប៊ុន ណា​រិទ្ធ  ដើម្បី​សិក្សា​ពី​ចំណូល​អង្គរ​វត្ត និង​ភាព​មិន​ប្រក្រតី​មួយចំនួន។​
ក្រោយ​ពី​ជួប​ជាមួយ​មន្រ្តី​អាជ្ញាធរជាតិ​អប្សរា លោក សុន ឆ័យ ប្រាប់​VODនៅ​ខេត្ត​សៀម​រាប​ថា​លោក​​ភ្ញាក់ផ្អើ​ល​នឹង​ទិន្នន័យដែល​រាយការណ៍​ដោយ​អាជ្ញាធរ​ជាតិ​អប្សរា​ថា​​ចំនួន​ទេសច​រចូល​ទស្សនា​ប្រាសាទអង្គរវត្តឆ្នាំ​២០១៤នេះ មាន​តែ​ជាង​១លាន​នាក់​ប៉ុណ្ណោះ​ ដែ​ល​​ស្មើ​​ប្រមាណ​៤០ភាគរយ​នៃ​ចំនួន​ទេសចរសរុប​។ លោកចាត់​ទុក​ថា​នេះ​ជា​ភាព​មិន​ប្រក្រតី​មួយ ដែល​​ការ​រក​ចំណូលពី​អង្គរវត្តនេះ​​ទាប​មែន​​ទែន។​លោក​មាន​ប្រសាសន៍ថា​«យើង​ឃើញ​​ឯក​សារមក​ ​គួរ​ឲ្យ​ភ្ញាក់​ផ្អើ​លណាស់។ ឯក​សារ​ហ្នឹង​ចំនួន​ទេសចរណ៍​ដែល​មាន​ជិត​៥លាន​នាក់ ឆ្នាំ​នេះ ឥឡូវ​នេះ​ទឹមបាន​​ជាង​១លាន​នាក់ ដែល​ថា​ចូល​មើល​អង្គរ​វត្ត»

An opposition MP Mu Sochua calls for the unconditional release of the Boeung Kak land rights activists តំណាងរាស្ត្រ​បក្ស​ជំទាស់​ស្នើ​ប្រធាន​សាលាឧទ្ធរណ៍​ដោះលែង​ស្ត្រី​បឹង​កក់​ដោយ​គ្មាន​លក្ខខណ្ឌ​​

ដោយ៖​ ជន ស្រី​ណុ​ច​​ | ថ្ងៃចន្ទ ទី22 ធ្នូ 2014 | 

លោក​ស្រី​ មូរ សុខហួរ​ តំណាងរាស្ត្រគណបក្សសង្គ្រោះជាតិ ក្នុ​ងពេលចុះ​សួរ​សុខទុក្ខ​ស្រ្តីអ្នកបឹងកក់​ទាំង​១០​នាក់​ នៅពន្ធនា​គារ​ព្រៃ​ស កាលពី​រសៀល​ថ្ងៃ​នេះ (រូបថត៖ ជន ស្រីណុច)
​តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ ស្នើសុំ​ឲ្យ​ប្រធាន​សាលាឧទ្ធណ៍ដោះលែង​ក្រុម​ស្ត្រី​បឹងកក់​១០​នាក់ ដែល​កំពុង​ជាប់​ឃុំ​នៅ​ពន្ធនាគារ​ព្រៃ​សដោយ​ឥត​លក្ខខណ្ឌ នូវ​អ្វី​ដែល​តំណាងរាស្ត្រ​ទាំងនោះយល់​ថា​ការឃុំខ្លួន​ទាំង​អយុត្តិធម៌ ​។​
លោកស្រី មូរ សុខ​ហួរ លោក​ស្រី ញ៉យ ចំរើន និង​លោក​រៀល ខេ​មរិ​ន្ទ្រ នៅ​រសៀល​ថ្ងៃ​ចន្ទ​នេះ ចូល​សួរសុខទុក្ខ​ស្ត្រី​ជាប់ឃុំ​ទាំង​១០​នាក់​នៅ​ពន្ធនាគារ​ព្រៃ​ស​ ។ លោកស្រី មានប្រសាសន៍ថា លោកស្រី​ចូល​សួរសុខទុក្ខ​អ្នក​ទាំងនោះ​គឺ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួកគេ​ថា តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​២១​នាក់ បាន​ដាក់​លិខិត​ជូន​ប្រធាន​សាលាឧទ្ធរណ៍ ឲ្យ​ដោះលែង​ស្ត្រី​ទាំង​១០​នាក់​ ។ លោកស្រី​បន្ត​ថា នៅក្នុង​លិខិត​នោះចាត់ទុកថាការចាប់ខ្លួន​ស្ត្រី​ទាំងនេះ គឺជា​ការអនុវត្ត​ដោយ​មិន​មាន​យុត្តិធម៌ និង​ថាបើ​បន្ត​ឲ្យ​ស្ត្រី​ជា​មេផ្ទះ​ជាប់​ឃុំ​ដោយ​មិន​មាន​កំហុស​បែបនេះ ជា​ទុក្ខ​ដ៏​ធ្ងន់ធ្ងរ​នៅក្នុង​សង្គម ​។​

An opposition official calls on the government to give financial assistance HIV-infected villagers in Battambang មន្ត្រី​បក្ស​ប្រឆាំង​ស្នើ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​រក​ថវិកា​ផ្គត់ផ្គង់​ពលរដ្ឋ​ផ្ទុក​មេរោគ​អេដស៍​នៅ​បាត់ដំបង

អេដស៍ បាត់ដំបង ៦២០
ប្រជាពលរដ្ឋ​រួម​ទាំង​អ្នក​ផ្ទុក​មេរោគ​អេដស៍​ផង អង្គុយ​ស្ដាប់​អ្នក​តំណាងរាស្ត្រ​ពន្យល់​និង​ផ្ដល់​កម្លាំង​ចិត្ត ខណៈ​ជួប​សំណេះសំណាល​នៅ​វត្ត​រកា ឃុំ​រកា ស្រុក​សង្កែ ខេត្ត​បាត់ដំបង កាល​ពី​រសៀល​ថ្ងៃ​ទី​២០ ធ្នូ ឆ្នាំ​២០១៤។
RFA/Hun Chamroeun
ប្រធាន​គណៈកម្មការ​ទី​៨​នៃ​រដ្ឋសភា​ ទទួល​បន្ទុក​ផ្នែក​សុខាភិបាល​សង្គមកិច្ច​ អតីត​យុទ្ធជន និង​យុវនីតិ​សម្បទា​ ការងារ​បណ្ដុះបណ្ដាល​វិជ្ជាជីវៈ​​ និង​កិច្ចការ​នារី អំពាវនាវ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​ស្វែង​រក​កញ្ចប់​ថវិកា​ផ្គត់ផ្គង់​ដល់​ប្រជាពលរដ្ឋ​ដែល​ផ្ទុក​មេរោគ​អេដស៍​នៅ​ភូមិ​រកា ស្រុក​សង្កែ ខេត្ត​បាត់ដំបង ដើម្បី​ជួយ​សម្រួល​ដល់​​ការ​រស់​នៅ​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​របស់​ពួកគាត់។
​​​​​អ្នក​តំណាង​រាស្ត្រ​ថ្លែង​បែប​នេះ​ គឺ​នៅ​ពេល​ផ្ដល់​បទ​សម្ភាសន៍​ដល់​​អ្នក​កាសែត ខណៈ​ចុះ​​ជួប​សំណេះសំណាល​ផ្ដល់​កម្លាំង​ចិត្ត​ដល់​ប្រជាពលរដ្ឋ​​នៅ​វត្ត​រកា ឃុំ​រកា​ កាល​ពី​​រសៀល​ថ្ងៃ​ទី​២០ ធ្នូ កន្លង​ទៅ។
ប្រធាន​គណៈកម្មការ​ទី​៨​នៃ​រដ្ឋ​សភា អ្នកស្រី កែសុវណ្ណរតន៍ មាន​ប្រសាសន៍​ទៅ​កាន់​ប្រជាពលរដ្ឋ​ថា កុំ​ឲ្យ​ព្រួយបារម្ភ​និង​បាត់​ស្មារតី​ចំពោះ​មេរោគ​ដែល​កើត​ឡើង​​ក្នុង​ភូមិ​រកា​នោះ។ទោះ​ជា​យ៉ាង​នេះ​អ្នកស្រី​អំពាវនាវ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​គួរ​ស្វែង​រក​កញ្ចប់​ថវិកា​ផ្គត់ផ្គង់​ទៅ​ដល់​​ប្រជាពលរដ្ឋ​ដែល​រក​ឃើញ​មាន​ផ្ទុក​មេរោគ​អេដស៍​នៅ​មណ្ឌល​សុខភាព​រកា​នោះ ដើម្បី​យក​ទៅ​ដោះស្រាយ​ជីវភាព​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​របស់​ពួកគាត់៖ «ត្រូវ​តែ​គិតគូរ​ចំពោះ​រឿង​នេះ​ ពីព្រោះ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ដែល​ឆ្លង​មេរោគ​អេដស៍​នេះ​មាន​ចំនួន​ច្រើន​ណាស់​ ហើយ​មាន​គ្រួសារ​ខ្លះ​កើត​ដល់​ទៅ ៣​នាក់​អី​អ៊ីចឹង​ ហើយ​មាន​ទាំង​ក្មេង​ទាំង​មនុស្ស។ដូច្នេះ​ពួកគាត់​ច្បាស់​ជា​ជួប​នៅ​ការ​លំបាក​ជា​មិន​ខាន»
អ្នកស្រី​បន្ត​ទៀត​ថា ហេតុ​ដែល​​ឆ្លង​មេរោគ​អេដស៍​ដល់​ប្រជាពលរដ្ឋ​ដ៏​ច្រើន​បែប​នេះ​ គឺ​កើត​ឡើង​​ដោយសារ​ការ​ធ្វេសប្រហែស​របស់​មន្ត្រី​សុខាភិបាល​ដែល​ពុំ​មាន​វិធានការ​ទៅ​លើ​គ្រូពេទ្យ​ឲ្យ​បាន​ត្រឹម​ត្រូវ៖ «អ៊ីចឹង​ដើម្បី​ធានា​នូវ​អាយុ​ជីវិត​របស់​មនុស្ស​ក្រសួង​សុខាភិបាល​ត្រូវ​រឹត​បន្តឹង​ទៅ​លើ​គ្រូពេទ្យ​​ដែល​គ្មាន​សញ្ញាប័ត្រ​ត្រឹមត្រូវ​មិន​ឲ្យ​ព្យាបាល​ប្រជាពលរដ្ឋ​​ និង​ឲ្យ​គ្រូពេទ្យ​​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ខ្ពស់​ដល់​​ការ​ព្យាបាល​អ្នក​ជំងឺ»។

‘AIDS family’ grasps for hope

Ten family members sit in the shade in Battambang’s Sangke district
Ten family members sit in the shade in Battambang’s Sangke district last week after their HIV test results came back positive. Heng Chivoan
In Battambang's Sangke district, the outbreak that has seen more than 100 people test positive for HIV has devastated a community.
And for one family, the pain has been intensified by the sheer number of those infected – 15 out of a possible 16 have tested positive.
“It’s just unbelievable,” said Chhay Yav, 78, who herself has contracted HIV. “I am old, it is OK. But I pity my grandchildren; some of them are 6 months old, 2 years old, 18 years old.”
The only person in Yav’s family who has not tested positive for HIV since health authorities sensed something highly unusual in the village is her husband, 82-year-old Ta Em.
“The whole village, if they talk about our family now, they will know us as the AIDS family, because now everyone carries the virus, except for Ta Em – he is rarely sick.”
Like many others, the family believes they have been infected with HIV, the virus the causes AIDS, through treatment from the village doctor, the type a healthy Em has not needed.
“My family is often ill, so we call the doctor to give us intravenous injections. We prefer injections to [oral] medicine, which is less effective,” Yav said.

Camera traps reveal rare wildlife living in Virachey’s ‘paper park’

Conservationists hope that evidence of the wildlife living in Virachey National Park will improve funding for anti-poaching patrols.
Conservationists hope that evidence of the wildlife living in Virachey National Park will improve funding for anti-poaching patrols. GREG MCCANN
For the first time ever in Virachey National Park, conservation NGO HabitatID has captured photos of the stumped-tail macaque. “The local villagers said they were there, but the NGOs had never photographed  them, so there was no official record of them living in Virachey,” said Greg McCann, field director at HabitatID.
Through their camera-trapping project, the NGO aims to use photos of rare animals to convince larger organisations to provide more resources – such as rangers – for neglected National Parks, starting with Virachey.
Located in Ratanakkiri in the far northeast, the 333,000 hectare national park became a recognised park in 1993 and received support from a number of NGOs until 2008, when the World Bank withdrew funding for its conservation and ecotourism programs.
A bear at night.
A bear at night. PHOTO SUPPLIED
Nowadays McCann refers to Virachey as a “paper park” – in reality there aren’t enough resources in place to protect it from loggers and poachers.
“The idea behind the camera trap project is that we put camera traps where NGOs or governments don’t want to or can’t afford to, and then we will present the photographs to them and hopefully inspire them to come in and do something with the place,” said McCann, who was surprised by the amount of wildlife they had captured since the cameras were installed in January.
So far, they have photographs of a dhole, a wild Asiatic dog listed by the International Union for Conservation of Nature (IUCN) as endangered, along with clouded leopards, gaur, pig-tailed macaques, sun bears and black bears, which are all listed as vulnerable, as well as civets, hog badgers, serow and lots of deer and pigs, many of which are on the verge of being threatened.
Dholes.
Dholes. PHOTO SUPPLIED
“We’ve got basically everything except elephants and the large common leopard,” McCann said. “I’m pretty sure we will get elephants and leopards; we’ve found elephant footprints, so we know they are there, but are yet to get them on camera.”
According to a survey conducted in 2007 by Conservation International, there is still little known about many areas within Virachey. “Due to its size, accessibility and lack of resources, many areas are not patrolled,” Stephane de Greef, a former technical advisor to the national park in 2005 and researcher who took part in the survey, said via email.
He lists poaching and illegal logging as some of the problems within Virachey.

Man suspected of massive HIV spreading detained


PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- Battambang Provincial Court on Monday detained a doctor suspected of spreading HIV to more than 100 people in Roka commune in Sangke district after health experts found out that the doctor was careless and lacked of hygiene when treating his patients. 

As of last Saturday, 1,000 villagers in Roka commune had their blood tested for HIV and 140 of them were confirmed HIV positive, according opposition lawmaker Ke Sovanrath who visited the villagers in the area on Saturday. 

Yem Chrin, unlicensed medical practitioner in Roka commune, was sent to the provincial court on Sunday for questioning a few days after his arrest following massive HIV outbreak in Battambang province. 

The 55-year-old man confessed that he treated hundreds of patients in Roka commune for years, and also used to treat 20 HIV positive patients. 

Chhrin admitted that he reused syringes to inject patients because he was in hurry after some people called him to treat them at their houses. 

Jailed activists faint after hunger strike

Give our kids a better deal 
PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- Three of jailed land rights activists fainted in Prey Sar prison after they went on hunger strike for ten days to demand justice and their release, Boeung Kok land activist Bov Sophorn said Monday. 

She said three jailed activists Mrs. Im Sreytouch, Mrs. Phuong Sopheap and Mrs. Phan Chhunreth became very weak and were dizzy, and now are being treated by physicians in the prison. 

"I visited them in the prison last Saturday, and three of them fainted after they were dizzy," she said, adding that Mrs. Phan Chhunreth was in serious condition due to blood pressure issue and weak heart. 

Last month, Phnom Penh authorities arrested seven female activists including protest leader Tep Vanny after they protested in front of Phnom Penh City Hall to demand that the government should deal with flooding issues in their community Boeung Kok area. 

The seven were charged by Phnom Penh Municipal Court with the violation of traffic law by blocking a public road, and sentenced them one year each in prison.

Homes Destroyed in Blaze; Villagers Suspect Arson [Deliberately burned by the authority who found an easy way to evict the residents]

BY  AND  | DECEMBER 22, 2014
Twenty-six homes in a village in Phnom Penh’s Russei Keo district burned to the ground Saturday night in a fire that villagers suspect was started in retaliation for their refusal to obey an order by City Hall to vacate the area.
In late November, more than 600 people living in Kilometr Pram Muoy commune’s Boeng Chhuk village received a notice from City Hall signed by district governor Thuy Sokhan ordering them to vacate their homes to make room for a planned road expansion—or face eviction.
Villagers receive relief goods from the Cambodian Red Cross yesterday after a fire destroyed 26 houses in Boeng Chhuk village in Phnom Penh's Russei Keo district. (John Vink)
Villagers receive relief goods from the Cambodian Red Cross yesterday after a fire destroyed 26 houses in Boeng Chhuk village in Phnom Penh’s Russei Keo district. (John Vink)
But so far, no apparent effort has been made by authorities to follow through with the threat.
Villagers said Sunday, however, that they believe the fire Saturday night, which started inside one of the homes, was a vengeful act of arson.
“Most of the people suspect someone planned to burn the houses because we didn’t leave, but we don’t have evidence,” said Chhim Sophon, 40, who lost the house he had lived in with his wife and three children.
Din Srey Nuch, 19, who lived in the house where the fire originated, said she and her husband left shortly before it started.
“The villagers who opened the door said they saw that the fire started on a pile of clothes in my room, and they smelled gasoline,” Ms. Srey Nuch said.
“We never sold gasoline or kept gasoline in the house,” she added.

Sunday, 21 December 2014

A Vietnamese "doctor" who deliberately infected patients with HIV in Battambang arrested

Read the full article here.

A biography of Pol Pot (RFI - ជីវប្រវត្ត៖ ប៉ុល ពត (សាឡុត-ស) មេដឹកនាំកម្ពុជាប្រជាធិបតេយ្យ)

Read in English here.

A man in Battambang who was deliberately infected with HIV by a doctor committed suicide


បុរសអ្នកភូមិរកា ឃុំរកា ស្រុកសង្កែ ខេត្តបាត់ដំបង ម្នាក់បានសម្រេចចិត្ត
ចង ក ធ្វើ អត្តឃាតខ្លួនឯងបន្ទាប់ពីទទួលដំណឹងថា គាត់មានផ្ទុកមេរោគ អេដស៍ ២០ ធ្នូ ២០១៤ ។ A man in Roka village in Battambang, hanged himself after he was tested positive to HIV/AIDS on 20th December 2014. Roka village, where almost the entire population has reportedly been deliberately infected with HIV/AIDS by an unscrupulous doctor. Read in English here.

Fugitive tycoon Thong Sarath hires defense lawyer

Give our kids a better deal 
Thong Sarath
PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- A fugitive tycoon Thong Sarath, the suspect of killing tycoon Ung Meng Cheu hired a lawyer to defend him and his four bodyguards. 


Thong Sarath's defense lawyer applied documents with Phnom Penh Court last Friday to defend his clients in case of Ung Meng Cheu's assassination, a court official said on Saturday. 



Kea Av said he already applied documents with the court to defend his client Thong Sarath. 



"I believe that the court as well as the police have to conduct transparent investigation to find out the truth," he said. 



"I would not support murderer or someone else who caused disorder, but what I am doing is to work together with the police and the court in order to find the real murderer,” the lawyer said. 



Sarath was charged by Phnom Penh Municipal Court with being mastermind behind killing of tycoon Ung Meng Cheu who was gunned down last month, while he stepped out of his Lexus 570 outside a fruit store in Chamkar Morn district. Watch the real video of Thong Sarath's appeal to Hun Sen for intervention.

The differences between Hun Sen, Sam Rainsy and Kem Sokha ភាព​ខុស​គ្នា​រវាង​លោក ហ៊ុន សែន រង្ស៊ី និង សុខា

20140401_08
លោក បណ្ឌិត ឡៅ ម៉ុងហៃ អ្នកវិភាគនយោបាយឯករាជ្យហេង ជីវ័ន
កាល​ពី​សប្ដាហ៍​មុន​ប្រិយមិត្ត​អ្នក​អាន​បាន​ស្គាល់​ហើយ​ថា លោក​បណ្ឌិត ឡៅ ម៉ុងហៃ ជា​នរណា? សប្ដាហ៍​នេះ​លោក​បណ្ឌិត​នឹង​វែកញែក​ឲ្យ​អ្នក​អាន​បាន​ដឹង​ពី​ចរិត​និង លក្ខណ​សម្បត្តិ​របស់​មេ​ដឹក​នាំ​បី​រូប មាន​លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី ហ៊ុន សែន លោក សម រង្ស៊ី ប្រធាន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ និង​លោក កឹម សុខា អនុ​ប្រធាន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ។
ក្នុង​នាម​ជា​ជន​ឯករាជ្យ​និយម លោក​បណ្ឌិត ឡៅ ម៉ុងហៃ បាន​សង្កេត​និង​ឲ្យ​តម្លៃ​ចំណុច​ខ្លាំង និង​ខ្សោយ​របស់​មេ​ដឹក​នាំ​ទាំង​បី ដែល​ជា​តួអង្គ​សំខាន់​ក្នុង​ឆាក​នយោបាយ កម្ពុជា នា​ពេល​បច្ចុប្បន្ន។ លោក​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា «សម្តេច ហ៊ុន សែន មាន​ស្នាដៃ​ល្អ ដែល​យើង​ត្រូវ​ទទួល​ស្គាល់ គឺ​សន្តិភាព ស្ថិរភាព និង​ការ​អភិវឌ្ឍ​សង្គម ហើយ​ចំណុច​ខ្សោយ​របស់​គាត់ គឺ​លោក​ជា​មេ​ដឹក​នាំ​ផ្ដាច់ការ»។ ចំពោះ​លោក កឹម សុខា អនុ​ប្រធាន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ គឺជា​ស្ថាបនិក និង​ជា​និមិត្តរូប​នៃ​ការ​កែប្រែ​ទស្សនៈ​របស់​ប្រជាជន​ជា​អ្នក​បង្កើត​ឲ្យ​មាន​ចលនា​ទាមទារ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​សង្គម។ គាត់​មាន​ភាព​ជា​អ្នក​ដឹក​នាំ​ដែល​មាន​ទស្សន​វិស័យ​វែង​ឆ្ងាយ​ក្នុង​ការ​កែប្រែ​សង្គម​មួយ​ឲ្យ​ល្អ​ប្រសើរ​ជាង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន។ លោក កឹម សុខា តែងតែ​និយាយ​អ្វី​ក្នុង​នាម​ជា​តំណាង និង​ជា​សំឡេង​របស់​ប្រជា​ពលរដ្ឋ និង​បង្ក​លក្ខណៈ​ឲ្យ​ពលរដ្ឋ​ផ្ដល់​យោបល់ ហើយ​គាត់​បាន​បន្ទរ​នូវ​បំណង​ប្រាថ្នា​របស់​ប្រជា​ពលរដ្ឋ។ ចំណុច​ខ្សោយ​របស់​គាត់ នៅ​ត្រង់​ថា គាត់​គឺ​ខ្វះខាត​ជំនាញ​ទំនាក់​ទំនង​ការទូត។ រីឯ​ចំណុច​ខ្លាំង​របស់​លោក សម រង្ស៊ី វិញ គឺ​គាត់​ជា​និមិត្តរូប​នៃ​ការ​លើក​ស្ទួយ​សិទ្ធិ​កម្មករ ដោយ​មិន​ខ្លាច​នឿយ​ហត់​ក្នុង​ការ​បាត់បង់​ពេល​វេលា និង​ទ្រព្យ​ធន និយាយ​រួម គាត់​ខ្លាំង​ខាង​ដឹក​នាំ​កម្មករ​ឲ្យ​តវ៉ា និង​បង្រៀន​កម្មករ​ឲ្យ​យល់​ពី​សិទ្ធិ​ការងារ ហើយ​នៅ​ក្នុង​កាលៈទេសៈ​មាន​ការ​គាប​សង្កត់​ខ្លាំង គាត់​បាន​ធ្វើ​សកម្មភាព​ទាក់​ទាញ វណ្ណៈ​កម្មករ គាត់​ដឹក​មុខ​ដោយ​មិន​ខ្លាច​ញញើត សូម្បី​តែ​ខ្ញុំ​ក៏​គ្មាន​លទ្ធភាព​ធ្វើ​ដូច​គាត់​បាន​ទេ។ ជា​ទូទៅ​មូលដ្ឋាន​គ្រឹះ​នៃ​អំណាច​គណបក្ស​កុម្មុយនីស្ត​ទាំង​ឡាយ​គឺ​បាន​មក​ពី​ការ​គាំទ្រ​ដោយ​វណ្ណៈ​កសិករ កម្មករ តែ​គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា​បែរ​បោះបង់​កម្មករ​ទៅ​វិញ។ ខ្ញុំ​ចេះ​តែ​ឆ្ងល់​ថា ហេតុ​អ្វី​បាន​បក្ស​ប្រជាជន​បែរ​ខ្នង​ដាក់​កម្មករ ហើយ​ទុក​ឲ្យ សម រង្ស៊ី មាន​ឱកាស​ចាប់​យក​ដែល​មាន​ចំនួន​កម្មករ​ចេះ​តែ​ច្រើន​ទៅៗ។ រីឯ​ចំណុច​ខ្សោយ​គាត់​ធំ​បំផុត គឺ​មិន​មាន​លក្ខណៈ​ភាព​ជា​អ្នក​ដឹក​នាំ​រឹង​មាំ​ទេ។ សម្រាប់​លោក សម រង្ស៊ី តែ​ម្នាក់​ឯង​មិន​អាច​ក្លាយ​ជា​មេ​ដឹក​នាំ​ដ៏​ល្អ​មួយ​រូប​បាន​ឡើយ លុះ​ត្រា​ណា​មាន​ដៃគូ។

Pol Ham: An orator and a politician លោក​ប៉ុល ហំម៖ បើ​ទោះបី​ជា​បក្ស​ប្រឆាំង​ចាញ់​ក៏​នៅ​តែ​ឈ្នះ​ដែរ

លោក ប៉ុល ហំម នៅក្នុង​សន្និសីទ​មួយ​នៅ​ទីស្នាក់ការ​កណ្តាល​គណបក្ស​សង្គ្រោះជាតិ​កន្លងមក​។
លោក ប៉ុល ហំម នៅក្នុង​សន្និសីទ​មួយ​នៅ​ទីស្នាក់ការ​កណ្តាល​គណបក្ស​សង្គ្រោះជាតិ​កន្លងមក​។ ហុង មិនា
ជា​អ្នក​នយោបាយ​ជើងចាស់ រឹងមាំ មោះមុត​ដែល​តែងតែ​ពេញចិត្ត​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​នយោបាយ​ក្នុង​នាម​គណបក្ស​ប្រឆាំង លោក​ប៉ុល ហំម ប្រកាន់​នូវ​គោលជំហរ គឺ​ធ្វើ​យ៉ាង​ណា​«ឲ្យ​យួន​ចេញ​ពី​ស្រុក​ខ្មែរ​» ហើយ​បើ​ទោះបី​ជា​គណបក្ស​ប្រឆាំង​ចាញ់​ក្តី ក៏​លោក​គិត​ថា ក៏​នៅ​តែ​ឈ្នះ​ដែរ ដោយសារ​គណបក្ស​ប្រឆាំង​បាន​ចូលរួម​អប់រំ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ឲ្យ​បាន​យល់ដឹង​អំពី​សិទ្ធិ​សេរីភាព​និង​លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ​។
ក្រោយ​ការ​បោះឆ្នោត​ថា្នក់ជាតិ​អាណត្តិ​ទី​ពីរ​ក្នុង​ឆ្នាំ​១៩៩៨ លោក ប៉ុល ហំម ដែល​មាន​ប្រភព​ដើម​មកពី​គណបក្ស​ប្រជាធិបតេយ្យ​សេរីនិយម​ព្រះពុទ្ធសាសនា របស់​លោកតា សឺន សាន បាន​បាត់បង់​អាសនៈ​របស់​ខ្លួន ជា​តំណាងរាស្រ្ត នៅ​មណ្ឌល​ខេត្ត​កំពង់​ធំ។ បន្ទាប់មក​លោក​បាន​ចំណាយ​ពេលវេលា​ប្រមាណ​១០ ឆ្នាំ ធ្វើ​ការងារ​ពី​កន្លែង​មួយ​ទៅ​កន្លែង​មួយ នៅក្នុង​អង្គការ​សង្គម​ស៊ីវិល និង​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ​ដើម្បី​រកប្រាក់​កម្រៃ​ចិញ្ចឹម​ជីវិត មុន​ពេល​ត្រឡប់​ចូល​ភ្ជាប់​ជីវិត​នយោបាយ​សាជាថ្មី​វិញ នា​ឆ្នាំ​២០០៣។
បុរស​ដែល​មាន​វ័យ ៧០ ឆ្នាំ សក់​ល្បាយ​អាចម៍ខ្លា​រូប​នេះ បាន​ថ្លែង​ថា​៖ «ឆ្នាំ ១៩៩៣ ខ្ញុំ​បាន​ជាប់​ឆ្នោត​ជា​សភា​ធម្មនុញ ខ្ញុំ​ក្លាយ​ជា​សមាជិក​មួយ​រូប​នៃ​គណៈកម្មការ​ព្រាង​រដ្ឋធម្មនុញ្ញ។ ពេល​ដែល​សភា​ធម្មនុញ ក្លាយ​ជា​រដ្ឋសភា ខ្ញុំ​ក៏​ក្លាយ​ជា​សមាជិក​រដ្ឋសភា​តាំងពី​ឆ្នាំ ១៩៩៣ ដល់​ឆ្នាំ ១៩៩៨»។ នៅពេល​នោះ​រណសិរ្ស​ជាតិ​រំដោះ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ខ្មែរ របស់​លោកតា សឺន សាន បាន​ក្លាយ​ទៅ​ជា​គណបក្ស​ប្រជាធិបតេយ្យ​សេរីនិយម​ព្រះពុទ្ធសាសនា​។ នៅក្នុង​ការ​បោះឆ្នោត​ឆ្នាំ​១៩៩៨ គណបក្ស​នេះ មិន​ទទួល​បាន​អាសនៈ​ទេ «ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​ក៏​មិន​បាន​ជាប់​សមាជិក​សភា​ទៀត​ដែរ​។ គណបក្ស​បាន​រំលាយ​ខ្លួន​ចូលរួម​ជាមួយ​គណបក្ស​ហ៊្វុនស៊ិនប៉ិច ហើយ​ខ្ញុំ​បាន​ក្លាយ​ជា​ប្រធាន​ក្រុម​ការងារ​គណបក្ស​នេះ ប្រចាំ​នៅ​ខេត្ត​ឧត្តរមានជ័យ»។

Prince Sirirath is a frontline prince ព្រះ​អង្គម្ចាស់ សិរីរ័ត្ន ជា​រាជវង្ស​ចេញ​ច្បាំង​នៅ​សមរភូមិ

ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ សិរីរ័ត្ន ពេល​ផ្តល់​បទ​សម្ភាស​ដល់ កម្ពុជា​ចុង​សប្តាហ៍ ក្នុង​សប្តាហ៍​នេះ។
ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ សិរីរ័ត្ន ពេល​ផ្តល់​បទ​សម្ភាស​ដល់ កម្ពុជា​ចុង​សប្តាហ៍ ក្នុង​សប្តាហ៍​នេះ។  ស្រេង ម៉េងស្រ៊ុន
ទោះ​បី​ជា​មិន​មាន​ការ​លំបាក ដូច​ប្រជា​ពលរដ្ឋ​ខ្មែរ​ភាគ​ច្រើន​កាល​ពី​វ័យ​កុមារ​ក៏​ដោយ​តែ​នៅ​ពេល​ពេញ​វ័យ ព្រះ​អង្គម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ សិរីរ័ត្ន ដែល​ជា​បុត្រា ព្រះ​អង្គម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ សិរិមតៈ អតីត​រដ្ឋ​មន្រ្តី​ក្រសួង​ការពារ​ជាតិ កាល​ពី​សម័យ​សង្គម​រាស្រ្ត​និយម បាន​លះបង់​កម្លាំង​កាយ​ជា​ច្រើន​ឆ្នាំ នៅ​ក្នុង​សង្រ្គាម​ជាមួយ​ទាហាន​អាមេរិកាំង ដើម្បី​តស៊ូ​ប្រឆាំង វៀត​កុង និង វៀតណាម​ខាង​ជើង នៅ​ក្នុង​អំឡុង​ទសវត្សរ៍ ១៩៧០។
ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់ បាន​ទៅ​រៀន​នៅ ស្រុក​បារាំង តាំង​ពី​ព្រះជន្ម ១២​ឆ្នាំ ដោយ​រៀន​នៅ​ទី​នោះ បាន​ពីរ​ឆ្នាំ​ទើប​បន្ត​ទៅ​រៀន​នៅ ប្រទេស​អង់គ្លេស ៨ ឆ្នាំ​ទៀត។ នៅ​ពេល​អាយុ ២០​ឆ្នាំ ទើប​ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់​វិល​ត្រឡប់​មក​ស្រុក​ខ្មែរ​វិញ​ធ្វើ​ទាហាន ខណៈ​ដែល​ស្រុក​កំពុង​មាន​សង្រ្គាម។
ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់​មាន​បន្ទូល​ថា៖ «ពេល​ស្រុក​មាន​សង្រ្គាម ក៏​ត្រឡប់​មក​ធ្វើ​ទាហាន ពេល​នោះ​កូន​ខ្មែរ​អាយុ​ចាប់​ពី ១៨ ទៅ ៤០ ឆ្នាំ​ត្រូវ​ចូល​បម្រើ​យោធា​ដោយ​សារ​យើង​មាន​សង្រ្គាម​ជាមួយ វៀតកុង និង យួន នៅ ឆ្នាំ​១៩៧០»។
ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់​បាន​ចូល​ហាត់​ទាហាន នៅ​សាលា​យោធា​ក្នុង ខេត្ត​កំពង់ឆ្នាំង និង ខេត្ត​កំពង់ស្ពឺ អស់​រយៈ​ពេល​មួយ​ឆ្នាំ មុន​ពេល​ចេញ​ទៅ​ច្បាំង​នៅ​សមរភូមិ។ ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់ បាន​មាន​បន្ទូល​បញ្ជាក់​ថា បើ​ទោះ​បី​ព្រះ​អង្គ ជា​សមាជិក​រាជ​វង្សានុវង្ស​ក៏​ដោយ ក៏​ត្រូវ​តែ​ចូល​ធ្វើ​ទាហាន​ដូច​កូន​រាស្រ្ត​ដទៃ​ទៀត​ដែរ។
ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់​បាន​គូស​បញ្ជាក់​ថា៖ «ខ្ញុំ​បាន​ធ្វើ​សង្រ្គាម​ដូច​គេ​ឯង​គ្រប់​ទី​កន្លែង ហើយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​ស្រុក​យួន គឺ​យួន​ខាង​ត្បូង ជិត​មួយ​ឆ្នាំ នៅ​ជាមួយ​កង​ទ័ព​ឆត្រ​យោង​ពិសេស​ដែល​គេ​ហៅ​ថា មូលដ្ឋាន​ឡាំសឺង នៅ​ជើង​ភ្នំ​ខាង​ជើង យ៉ាត្រាំង»។

Who is Nhiek Bun Chhay? តើ​លោក ញឹក ប៊ុនឆៃ ជា​នរណា?

លោកញឹក ប៊ុនឆៃ ពេលកំពុងបំពេញការងារ នៅក្នុងទសវត្សរ៍ទី៨០។
លោកញឹក ប៊ុនឆៃ ពេលកំពុងបំពេញការងារ នៅក្នុងទសវត្សរ៍ទី៨០។ រូបថត សហការី
ក្នុង​កិច្ច​សម្ភាស​មួយ​ក្នុង​ផ្ទះ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​សង្កាត់ ជ្រោយចង្វារ ខណ្ឌ ឫស្សីកែវ លោក ញ៉ឹក ប៊ុនឆៃ បាន​និទាន​ដំណើរ​ជីវិត​របស់​លោក «ជា​អ្នក​រំដោះ​ប្រទេស​ចេញ​ពី​របប ប៉ុល ពត និង​ការ​ឈ្លាន​ពាន​ពី វៀតណាម មក​លើ កម្ពុជា»។
លោក ញ៉ឹក ប៊ុនឆៃ កើត​នៅ​ថ្ងៃ ទី៧ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ១៩៥៨ ក្នុង​គ្រួសារ​កសិករ​មួយ នៅ​ក្នុង​ភូមិ តា​អុង​ខាង​លិច ឃុំ ស្វាយ​ចេក ស្រុក ថ្មពួក ខេត្ត បន្ទាយ​មាន​ជ័យ។ មាន​ឪពុក​ជា​ជាង​ឈើ និង​ម្ដាយ​ជា​កសិករ។ លោក ប៊ុនឆៃ បាន​រៀបការ​ភរិយា ទី១ នៅ​ក្នុង​របប​ខ្មែរ​ក្រហម និង​មាន​កូន​ស្រី​ម្នាក់​ប្រពន្ធ​ដើម​ស្លាប់​ហើយ​បាន​រៀបការ​ភរិយា​ក្រោយ​ឆ្នាំ ១៩៧៩ និង​មាន​កូន​ស្រី​ម្នាក់​ទៀត។ លោក ប៊ុនឆៃ បាន​សិក្សា​ចប់​ត្រឹម​ថ្នាក់​ខ្ពស់​បំផុត​នៃ​ថ្នាក់​ទំនើប​ជាតិ នៅ​មុន​ឆ្នាំ ១៩៧៥។ លោក​ចូល​ចិត្ត​អាន​សៀវភៅ​ស្តី​ពី​របប​កុម្មុយនីស្ត តែ​គ្មាន​សុបិន​ចង់​ក្លាយ​ជា​អ្នក​នយោបាយ​ទេ ប៉ុន្តែ​កាលៈទេសៈ​បាន​ទាញ​លោក​ឲ្យ​ចូល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ដំណោះស្រាយ​វិបត្តិ​ប្រទេស​ជាតិ។
នៅ​អាយុ​រវាង ២០ឆ្នាំ លោក ប៊ុនឆៃ ចាប់​ផ្ដើម​ចូល​ធ្វើ​ទាហាន​របស់​ខ្មែរ​ក្រហម នៅ​ដើម​ឆ្នាំ ១៩៧៦ ដោយ​គ្មាន​ការ​បណ្ដុះ​បណ្ដាល​ទេ គឺ​គ្រាន់​តែ​បំពាក់​អាវុធ​ជាមួយ​កង​កម្លាំង​ប្រដាប់​អាវុធ​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស ៥០០ នាក់​ទៀត នៅ​ក្នុង​ភូមិ​កំណើត​លោក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ។
លោក​បាន​រត់​ចេញ​ពី​ភូមិ​កំណើត​នៅ​ឆ្នាំ​នោះ បន្ទាប់​ពី​បាន​ឃើញ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ដែល​ត្រូវ​យក​ទៅ​សម្លាប់។

Pushing Forward Judicial Reform

500_amb

By William E. Todd, U.S. Ambassador to the Kingdom of Cambodia


After finishing my column this week I will head to the airport to fly to the United States to celebrate Christmas and New Year’s Eve with my family back home.Although I will be traveling, I will still be following the news in Cambodia closely and also taking questions from my readers. 

A lot has happened in Cambodia in 2014, but one of the most significant announcements of the year came last week, when I joined representatives from government, civil society, academia, and the diplomatic community for an event marking the propagation of three judicial reform laws that were passed by the National Assembly on May 22. In a keynote address, Prime Minister Hun Sen called for judicial reforms that would help Cambodia’s legal system to address some longstanding deficiencies. I know many were encouraged by this call for action. If reform happens – and I sincerely hope that it does – it will be a major step forward in Cambodia’s democratic and social development. The Prime Minister’s announcement was very much on the mind of my readers, one of whom asked, “Are Cambodia’s political leaders doing enough to address problems with the country’s judicial system?”

One of the most essential services that any government must provide is a fair and reliable judicial system. It is not enough to have judges and courts – an effective judicial system must be independent, transparent, impartial, and free from cronyism and outside interference.One of the laws passed in May provides an independent appointment and disciplinary mechanism for judges and prosecutors. The second reduces the authority that the Ministry of Justice has over the courts, thereby helping the courts to be more independent. The third law creates new courts for labor and commercial disputes. If implemented properly, these three laws could go a long way towards addressing a wide range of challenges facing Cambodia’s judicial system.

Cambodia welcomes Chinese premier's pledge of over 3 bln USD aid to GMS countries


PHNOM PENH (Xinhua) -- A senior official of the Cambodian government on Saturday welcomed Chinese Premier Li Keqiang's pledge of 3.09 billion U.S. dollars aid to the Greater Mekong Subregion (GMS) member countries, saying the offer is essential for socio-economic development and poverty reduction.    

"China plays a very important role in assisting GMS countries to boost economy and  reduce poverty," Kao Kim Hourn, minister attached to Cambodian Prime Minister Hun Sen, told Xinhua at Phnom Penh International Airport after Hun Sen returned from Thailand where he attended the 5th GMS Summit.   

"China's financial support is vital to expediting the development of physical infrastructure in the GMS member countries, "he said."All countries in the GMS highly appreciate China's active contributions to the development of their respective countries."

His remarks came after Li said during the 5th GMS Summit in Bangkok earlier in the day that China would offer five neighboring countries sharing with it the Mekong River funds and production capacity aid to help better infrastructure connectivity, poverty reduction and production capacity.

The offer includes 1 billion U.S. dollars for infrastructure inter-connectivity, 490 million dollars in grant for poverty alleviation and 1.6 billion dollars in special loans for China's production capacity export.

Families devastated by Cambodia HIV outbreak

By Kevin Doyle | Al Jazeera 
Roka commune, Cambodia - Sokha held the small bundle of paper in his trembling hands. Written on each sheet was information that no father should ever have to look upon.
He could barely bring himself to look at those papers again on Saturday.
On each was the name of one of his three children: the eldest, a 14-year-old boy; his two normally giggly girls aged 6 and 11, and his 46-year-old wife.
Those papers told him that all had tested positive for HIV.
A doctor who conducted the tests also told Sokha that his newborn infant son was likely infected too.
"I want the world to know what happened," said Sokha, 49, struggling to keep his shaking hand, and inner despair, under control.
"I want the world to know my name, and we want help."
This is the poor rice farming community of Roka in northwestern Cambodia - ground zero for an unexplained mass infection of HIV that has so far seen a reported 140 people, from young children to the elderly, test positive for the deadly virus in the past month.
Unusual suspect

Montagnards Emerge From Cambodian Jungle to Meet UN Team

cambodia-montagnards-un-dec-2014-1000.jpg
Part of the group of Montagnards meet with members of the United Nations and Cambodia's immigration department in Ratanakiri province, Dec. 20, 2014. Their faces have been blurred to conceal their identities.
 RFA
Thirteen ethnic Montagnards have emerged from the jungles of Cambodia, where they hid for more than seven weeks after entering the country from Vietnam to flee alleged persecution, the United Nations and local authorities said Saturday.
The group had concealed themselves in a remote area of northeastern Cambodia’s Ratanakiri province to avoid being forced by local authorities to return home, while maintaining contact with the U.N. and rights groups.
Eight of the Montagnards—including one woman—left their jungle hiding spot in Lumphat district early Saturday to meet a U.N. team as it arrived in the area, said Wan-Hea Lee of the U.N.’s Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
The group of eight, with members ranging in age from 18 to 50, “have been relocated to a safe place,” Lee told RFA’s Khmer Service, adding that the U.N. team had notified immigration officials from Cambodia’s Interior Ministry.

Three Khmer Flowers

Ven. Loun Sovath respond to Phnom Penh Deputy Governor Khuong Sreng for saying those who are scared of the police are bad people




The civil union of a land rights activist and an activist politician ឯកឧត្តម រៀល ខេមរិន្ទ្រ យ៉ោមបុប្ផា ភ្ជាប់ពាក្យ

Real Camerin, a firebrand politician and Yorm Bopha, a fierce land rights activist, got engaged today 20/12/14. Both have been jailed for their activism. What a great match. They will become a force to be reckoned with. Wish them all the best!!
ថ្ងៃទី២០ខែធ្នូឆ្នាំ២០១៤ នេះមកចូលរួមសិរីសួស្តីពិធីភ្ជាប់ពាក្យឯកឧត្តម រៀល ខេមរិន្ទ្រ និង លោកជំទាវ យ៉ោមបុប្ផា យើងខ្ញុំទាំងអស់គ្នាសូមប្រសិទ្ឋិពរជ័យសិរីសួស្តីកើតមានដល់ឯកឧត្តមនិងលោកជំទាវជារៀងរហូតតទៅហើយស្រលាញ់គ្នាដល់ចាស់

Sam Rainsy's speech in Takeo




Kem Sokha's speech in Takeo